今年的诺贝尔各个奖项也已花落各家. 我在这里要谈的是"诺贝尔得奖者" 的这个单词的翻译.
大家一般都会翻译成 Nobel prize winners. 没有任何不妥.
但在这里提供另一种更官方, 更美妙的翻译方式: "Nobel Laureates"
laureate: [ 'lɔ:riit ]
[解释] 原指月桂树叶, 桂冠之义. 被授予很高的奖项的杰出个人, 特别是诺贝尔奖.
[例句] To have a native-born Nobel Laureate is what most developing and developed countries crave for as an unparalleled honour.
没有评论:
发表评论