Bulletin Board

07/10/12 New Feature: 左键双击任意英文单词就能显示解释
07/11/14 All the articles clipped from other websites are for the mere usage of language learning

2010年4月28日星期三

奥巴马悼念死亡矿工的讲话

We’re here to memorialize 29 Americans: Carl Acord. Jason Atkins. Christopher Bell. Gregory Steven Brock. Kenneth Allan Chapman. Robert Clark. Charles Timothy Davis. Cory Davis. Michael Lee Elswick. William I. Griffith. Steven Harrah. Edward Dean Jones. Richard K. Lane. William Roosevelt Lynch. Nicholas Darrell McCroskey. Joe Marcum. Ronald Lee Maynor. James E. Mooney. Adam Keith Morgan. Rex L. Mullins. Joshua S. Napper. Howard D. Payne. Dillard Earl Persinger. Joel R. Price. Deward Scott. Gary Quarles. Grover Dale Skeens. Benny Willingham. And Ricky Workman.
“我们在这里,怀念29位美国人:
卡尔•阿克德、杰森•阿金斯、克里斯多佛•贝尔、格利高里•史蒂夫•布洛克、
肯尼斯•艾伦•查普曼、罗伯特•克拉克、查尔斯•蒂莫西•戴维斯、克里•戴维斯、
迈克尔•李•埃尔斯维克、威廉•I.格里菲斯、史蒂芬•哈拉、爱德华•迪恩•琼斯、
理查德.K.雷恩、威廉姆.罗斯威尔特.林奇、尼古拉斯.达利尔.麦考斯基、乔.马克姆、
罗纳德.李.梅尔、詹姆斯.E.姆尼、亚当.基斯.摩根、雷克斯.L.姆林斯、乔什.S.纳皮尔、
霍华德.D.佩恩、迪拉德.厄尔.波辛格、乔尔.R.普莱斯、迪华德.斯科特、加里.考拉斯、
格罗佛.戴尔.斯金斯、本尼.威灵汉姆以及里奇•沃克曼。”
Nothing I, or the Vice President, or the Governor, none of the speakers here today, nothing we say can fill the hole they leave in your hearts, or the absence that they leave in your lives. If any comfort can be found, it can, perhaps, be found by seeking the face of God -- (applause) -- who quiets our troubled minds, a God who mends our broken hearts, a God who eases our mourning souls.
无论我、副总统、州长,或是今天致悼词的任何一个人,都不能说出任何话语,可以填补你们因痛失亲人心中的创伤。如果有任何可以找得到的安慰,也许只能从上 帝那里寻找得到,上帝安慰我们痛苦的头脑,修复破碎的心,减轻我们哀痛的内心。
Even as we mourn 29 lives lost, we also remember 29 lives lived. Up at 4:30 a.m., 5:00 in the morning at the latest, they began their day, as they worked, in darkness. In coveralls and hard-toe boots, a hardhat over their heads, they would sit quietly for their hour-long journey, five miles into a mountain, the only light the lamp on their caps, or the glow from the mantrip they rode in.
Day after day, they would burrow into the coal, the fruits of their labor, what so often we take for granted: the electricity that lights up a convention center; that lights up our church or our home, our school, our office; the energy that powers our country; the energy that powers the world. (Applause.)

尽管我们在哀悼这29条逝去的生命,我们同样也要纪念这29条曾活在世间的生命。凌晨4点半起床,最迟5点,他们就开始一天的生活,他们在黑暗中工作。穿 着工作服和硬头靴,头戴安全帽,静坐着开始一小时的征程,去到五英里远的矿井,唯一的灯光是从他们头戴的安全帽上发出的,或是进入时矿山沿途的光线。
日以继夜,他们挖掘煤炭,这也是他们劳动的果实,我们对此却不以为然:这照亮一个会议中心的电能;点亮我们教堂或家园、学校、办公室的灯光;让我们国家运 转的能源;让世界维持的能源。
And most days they’d emerge from the dark mine, squinting at the light. Most days, they’d emerge, sweaty and dirty and dusted from coal. Most days, they’d come home. But not that day.
These men -– these husbands, fathers, grandfathers, brothers sons, uncles, nephews -– they did not take on their job unaware of the perils. Some of them had already been injured; some of them had seen a friend get hurt. So they understood there were risks. And their families did, too. They knew their kids would say a prayer at night before they left. They knew their wives would wait for a call when their shift ended saying everything was okay. They knew their parents felt a pang of fear every time a breaking news alert came on, or the radio cut in.
But they left for the mines anyway -– some, having waited all their lives to be miners; having longed to follow in the footsteps of their fathers and their grandfathers. And yet, none of them did it for themselves alone.

大多时候,他们从黑暗的矿里探出头,眯眼盯着光亮。大多时候,他们从矿里探出身,满是汗水和尘垢。大多时候,他们能够回家。但不是那天。
这些人,这些丈夫、父亲、祖父、弟兄、儿子、叔父、侄子,他们从事这份工作时,并没有忽视其中的风险。他们中的一些已经负伤,一些人眼见朋友受伤。所以, 他们知道有风险。他们的家人也知道。他们知道,在自己去矿上之前,孩子会在夜晚祈祷。他们知道妻子在焦急等待自己的电话,通报今天的任务完成,一切安好。 他们知道,每有紧急新闻播出,或是广播被突然切断,他们的父母会感到莫大的恐惧。
但他们还是离开家园,来到矿里。一些人毕生期盼成为矿工;他们期待步入父辈走过的道路。然而,他们并不是为自己做出的选择。

All that hard work, all that hardship, all the time spent underground, it was all for the families. It was all for you. For a car in the driveway, a roof overhead. For a chance to give their kids opportunities that they would never know, and enjoy retirement with their spouses. It was all in the hopes of something better. And so these miners lived -– as they died -– in pursuit of the American Dream.

这艰险的工作,其中巨大的艰辛,在地下度过的时光,都为了家人。都是为了你们;也为了在路上行进中的汽车,为了头顶上天花板的灯光;为了能给孩子的未来一 个机会,日后享受与伴侣的退休生活。这都是期冀能有更好的生活。所以,这些矿工的生活就是追寻美国梦,他们也因此丧命。
There, in the mines, for their families, they became a family themselves -– sharing birthdays, relaxing together, watching Mountaineers football or basketball together, spending days off together, hunting or fishing. They may not have always loved what they did, said a sister, but they loved doing it together. They loved doing it as a family. They loved doing it as a community.
That’s a spirit that’s reflected in a song that almost every American knows. But it’s a song most people, I think, would be surprised was actually written by a coal miner’s son about this town, Beckley, about the people of West Virginia. It’s the song, Lean on Me -– an anthem of friendship, but also an anthem of community, of coming together.

在矿里,为了他们的家人,他们自己组成了家庭:庆祝彼此的生日,一同休憩,一同看橄榄球或篮球,一同消磨时间,打猎或是钓鱼。他们可能不总是喜欢这些事 情,但他们喜欢一起去完成。他们喜欢像一个家庭那样去做这些事。他们喜欢像一个社区一样去做这些事。
这也是美国人熟知的一首歌里表达的精神。我想,让大多数人惊讶的是这首歌实际是一名矿工的儿子所写,关于贝克利这个小镇的,关于西弗吉尼亚人民的。这首歌 曲,“靠着我”(Lean on Me)是关于友谊的赞歌,但也是关于社区关于一同相聚的赞歌。
That community was revealed for all to see in the minutes, and hours, and days after the tragedy. Rescuers, risking their own safety, scouring narrow tunnels saturated with methane and carbon monoxide, hoping against hope they might find a survivor. Friends keeping porch lights on in a nightly vigil; hanging up homemade signs that read, “Pray for our miners, and their families.” Neighbors consoling each other, and supporting each other and leaning on one another.
I’ve seen it, the strength of that community. In the days that followed the disaster, emails and letters poured into the White House. Postmarked from different places across the country, they often began the same way: “I am proud to be from a family of miners.” “I am the son of a coal miner.” “I am proud to be a coal miner’s daughter.” (Applause.) They were always proud, and they asked me to keep our miners in my thoughts, in my prayers. Never forget, they say, miners keep America’s lights on. (Applause.) And then in these letters, they make a simple plea: Don’t let this happen again. (Applause.) Don't let this happen again.
How can we fail them? How can a nation that relies on its miners not do everything in its power to protect them? How can we let anyone in this country put their lives at risk by simply showing up to work; by simply pursuing the American Dream?
We cannot bring back the 29 men we lost. They are with the Lord now. Our task, here on Earth, is to save lives from being lost in another such tragedy; to do what must do, individually and collectively, to assure safe conditions underground -- (applause) -- to treat our miners like they treat each other -- like a family. (Applause.) Because we are all family and we are all Americans. (Applause.) And we have to lean on one another, and look out for one another, and love one another, and pray for one another.
There’s a psalm that comes to mind today -– a psalm that comes to mind, a psalm we often turn to in times of heartache.
“Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me; your rod and your staff, they comfort me.”
God bless our miners. (Applause.) God bless their families. God bless West Virginia. (Applause.) And God bless the United States of America. (Applause.)

灾难发生的几分钟,几小时,几日之后,这个社区终被外界关注。搜救者,冒着风险在充满沼气和一氧化碳的狭窄地道里搜寻,抱着一线希望去发现一位幸存者。朋 友们打开门廊的灯守夜;悬挂自制的标语上写着,“为我们的矿工和他们的家人祈祷。”邻居们彼此安慰,相扶相依。
我看到了,这就是社区的力量。在灾难随后的几天,电子邮件和信件涌入白宫。邮戳来自全国各地,人们通常都是同一开头:“我很骄傲来自一个矿工的家庭。” “我是一名矿工的儿子。”“我很自豪能成为一名矿工的女人。”……他们都感到自豪,他们让我关护我们的矿工,为他们祈祷。他们说,不要忘了,矿工维持着美 国的光亮。在这些信件里,他们提出一个很小的要求:不要让这样的事再发生。不要让这事情再发生。
我们怎忍让他们失望?一个依赖矿工的国家怎能不尽全力履行职责保护他们?我们的国家怎能容忍人们仅因工作就付出生命;难道仅仅是因为他们追求美国梦吗?
我们不能让29条逝去的生命回来。他们此刻与主同在。我们在这里的任务,就是防止有生命再在这样的悲剧中逝去。去做我们必须做的,无论个人或是集体,去确 保矿下的安全,向他们对待彼此那样对待我们的矿工,如同一家人。因为我们是一家人,我们都是美国人。我们必须要彼此依靠,守望彼此,爱护彼此,为彼此祈福 祈祷。
今天,我想起一首圣歌,在我们心痛时会想起这首歌。“我虽行过死荫的幽谷,但心无所惧,因你与我同在。你的杖,你的竿,都在安慰我。”
上帝保佑我们的矿工!上帝保佑他们的家人!上帝保佑西弗吉尼亚!上帝保佑美国!
(全文完)

2010年1月25日星期一

毕业生,回望那些青葱的岁月-the Sound of Silence

每次歌声响起,思绪就会随之飞舞。飘落在前往学校的大路小路,望着在教室里发奋发呆的孩子。 其实不用过多言语,只需静静聆听,那股来自过往的清新就扑面而来。


The Sound of Silence Lyrics
Artist(Band):Paul Simon
Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence.
"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach to you."
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning,
in the words that it was forming.
And the sign said, "The words of the prophets
are written on the subway walls
And tenement halls."
And whisper'd in the sounds of silence.

2009年9月5日星期六

Wake me up when September starts

September, again. I like September, not just because I was born on the 2nd of this month, it is also a month when leaves will turn yellow, breeze will come lighter, and everything starts to cool off, even just for a bit.

You are not alone, for i am here with you. Though you are far away, i am here to stay. YOu are not alone, for I am here with you. Though we are far apart, youwill always in my heart.

Hearing this song, thinking about MJ, my heart is filled with nothing but sadness. How are you MJ? Another day is gone, without you.

I watched the last episode of the Mentalist season one again. Whenever Red John shows up in one way or another, the tune of the episode turns to grey and heavy. Jane tears off his joking-around mask and shows his real self, that vulnerable, lost soul. He tells Lisbon that even if he died, if she can bring REd John to justice, it’ll be worth it. NOTHING is more worth than one’s own life. Even if every breath is pain, we cannot stop breathing.

LAst time i heard about opportunity cost in life. But how many “what if” question can we afford to ask ourselves without totally questioning everything in our lives?

Memories are not to be forgotten, but learing how to let go is the hardest part. 

2009年8月5日星期三

21 Guns by Greenday 反战歌曲

Wake me up when september ends 还萦绕在耳边, Greenday的又一首反战歌曲,娓娓道来, 摄人心魄。 其中滋味, 请静静品尝吧~~

Do you know what's worth fighting for
When it's not worth dying for?
Does it take you breath away
And you feel yourself suffocating?
Does the pain weight out the pride?
And you look for a place to hide?
Does someone break your heart inside?
You're in ruins

One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and i

When you're at the end of the road
And you lost all sense of control
And your thoughts have taken their toll
When your mind breaks the spirit of your soul
Your faith walks on broken glass
And the hangover doesn't pass
Nothing's ever built to last
You're in ruins

One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and i

Did you try to live on your own
When you burned down the house and home?
Did you stand too close to the fire?
Like a liar looking for forgiveness from a stone

When it's time to live and let die
And you can't get another try
Something inside this heart has died
You're in ruins

One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and i

2009年7月22日星期三

MJ, you are not alone

这几天,上班开小差,就找各大国外媒体的网站看MJ的报道。 虽然他离开已经好久了, 但对我内心的冲击似乎仍然没有减弱。

我并不能算作是MJ的铁杆粉丝,最多就算半个吧。 我也承认在他已经离去之后,我才开始慢慢了解他,通过他的舞步,他的歌,他的采访。说我是看热闹也罢, 只是对他的迷恋开始一点一点加深。

  也许他从未长大过,也许他一直把自己的真心给每一个人,但却被伤的体无完肤。现在的世界已经变得太疯狂,不带上面具,人就无法生存。 “he is just not that into you” 里有句台词,you are not the exception, you are the rule.我一直在怀疑,这个世界上,还有哪一个娱乐人是无辜的。但我宁愿相信,MJ就是这唯一的例外。 

我的半个粉丝之路始于高中。午饭休息,校电台播放MJ的MV,而我就在那一刻被震撼了。当时教室里炒得不可开交,而我愣是入迷地在座位上一直看到MJ 神奇地消失,只留下了一堆沙土。 现在想来,我当时已经彻底被MJ征服了吧,只是自己一直浑然未知。

现在我每听YOU ARE NOT ALONE, 就觉得MJ是把歌献给了现在的自己,而演唱者,就是在这个世界上千千万万挂念他的人。

总是觉得,他离开地太急了,他还没有再给我们献上他的舞,还没有让人们的欢呼和掌声包围他。只希望在天堂,他能永远的表演下去。

Another day has gone 
I'm still all alone 
How could this be 
You're not here with me 
You never said goodbye 
Someone tell me why 
Did you have to go 
And leave my world so cold 
Everyday I sit and ask myself 
How did love slip away 
Something whispers in my ear and says 
That you are not alone
For I am here with you 
Though you're far away 
I am here to stay 
You are not alone 
I am here with you 
Though we're far apart 
You're always in my heart 
You are not alone 
All alone 
Why, oh 
Just the other night 
I thought I heard you cry 
Asking me to come
And hold you in my arms 
I can hear your prayers 
Your burdens I will bear 
But first I need your hand 
So forever can begin 
Everyday I sit and ask myself 
How did love slip away 
Then something whispers in my ear and says 
That you are not alone 
For I am here with you 
Though you're far away 
I am here to stay 
For you are not alone 
I am here with you 
Though we're far apart 
You're always in my heart 
And you are not alone 
Oh...
Whisper three words and I'll come runnin' 
Fly...
And girl you know that I'll be there 
I'll be there 
You are not alone 
I am here with you 
Though you're far away 
I am here to stay 
You are not alone 
I am here with you 
Though we're far apart 
You're always in my heart 
You are not alone(You are not alone)
For I am here with you(I am here with you) 
Though you're faaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaar away(Though you're far away)
I am here to stay(And you with me) 
For you are not alone(You're always)
In my heart.....For I am here with you 
Heart.....Though we're far apart 
Heart.....You're always in my heart 
For you are not alone 
Not alone
You are not aloaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaane, you are not alone...
You just reach for me girl
In the morning in the evening
Not alone, not alone
And you with me, not alone
Oh, together, together...

2009年7月12日星期日

期待已久的重逢

三年未见的好友, 清瘦不少,犀利如故。

瓢泼阵雨,一柱青烟, 静安寺的屋檐下,三言两语, 会心一笑。 朋友,似乎一直在我身旁。

Music Box

Followers